移住を決め、編入試験を受けた頃は小学1年生だった次男Kが、
コロナで未だ海を越えられぬまま…
気付けば、もう、小学3年生になってしまいました!(現地の学年)
日々の学習は海外カリュキュラムでも体が日本にあるので、
次男は長男Uとは違って、英語での学習になかなかテンションがあがってきません。。
ということで、次男Kの大好きな「鬼滅の刃」に絡めて、
遊びを交えて気持ちを盛り上げる学習ツールを実際に使ってみました。
「鬼滅の刃」でローマ字学習と、吹き替え版・善逸「雷の呼吸」2カット(for kids!)
今回は、以前の記事、『英語版『鬼滅の刃』無限列車編(予告編 ):『Demon Slayer』Mugen Train (trailer)』の続編です。
次男Kが大好きな、善逸の名シーン×2(英語吹き替え版)と、
ちょっと面白い、鬼滅の刃のアルファベット&ローマ字動画を見つけました💛
ちなみに、英語では
「吹き替え版」・・・“DUB(ダブ)“, “dubbed movie” または、“voice-over”
「字幕版」・・・“SUB(サブ)”, “subtitled movie”
です。
「鬼滅の刃」でローマ字学習(for kids!)
映像が楽しいので、あっという間の約5分です^^
ぼんやり見てても内容が分かりやすく、脳を疲れさせずに視聴できるので、
こちらはKもゲラゲラ笑って見ていました^^
ローマ字学習に関して、余談ですが…
日本の公立小学校では、3年生でローマ字を学びますが、
講師時代の経験で、このローマ字学習を既に「した子」と「していない子」で、フォニックス学習の仕方に工夫が必要でした。
ローマ字が読めるようになってからフォニックスを学び始めると、英語を「ローマ字読み」する傾向がありました。
母国語である日本語の「母音」の音が強くなるのですね。
一方で、ローマ字学習をしていない、幼児~低学年の子供たちは、本当に素直に、聞こえた通りに、英語の音を耳でコピーして、真似て発声してくれていました。
ですので、英語の早期教育に賛否はあるかと思いますが、
私は後の子供達の学習ストレス軽減にも、
幼少期に英語の音を耳に入れてあげることには、結構大事な事なのではないかと思ってしまいます。
もちろん、高学年や中高生、大人になってからが手遅れと言うのではなく、年齢が上がってからの発音の習得には、フォニックスのルールを論理的に学ぶ、という方法で、そこに近づくことが出来ると思います。
善逸「雷の呼吸」2カット!
と善逸ファンには期待させておきつつ…
「あの」日本語版の善逸の声に慣れている我が家の息子たちの場合、
吹き替えの「声」に、若干違和感があったようです。
英語DUBに慣れている方にとっては、
音も映像も、と~ってもCOOL!な善逸の名シーンその1!
善逸:Thunder breathing first form…(雷の呼吸壱の型)
善逸:Thunder clapping and Flash!(霹靂一閃!)
鼓を打つ鬼、響凱(きょうがい)が住む「鼓屋敷」での善逸の名シーン!
か、かっこいい…
そして、こちらは善逸の名シーンその2!
「那田蜘蛛山(なたぐもやま)」での、「霹靂一閃 六連」シーンです。
善逸:Thunder breathing first form, SIX FOLD!(雷の呼吸壱の型、六連!)
まだアニメ化されていませんが、EIGHT FOLD(八連), GOD SPEED(神速)
そして
善逸:Thunder breathing seventh form, Honoikazuchi no Kami!
(雷の呼吸漆ノ型 火雷神(ほのいかづちのかみ)!)
アニメ続編が楽しみですね!!
学習ツールとしての『鬼滅の刃』
『鬼滅の刃』で英語学習① Blu-ray視聴
先程ご紹介したYouTube動画などを視聴してみて、吹き替え版に抵抗が無い方は、
英語学習用に、英語音声・字幕を利用してみても良いかもしれません。
Demon Slayer: Kimetsu No Yaiba – Part 1 [Blu-ray]
Amazonで5,000円前後で 正規アメリカ生産限定版:英語版ブルーレイの購入が可能です。
日本語・英語の両字幕・吹き替えがあるので、英語学習にはとても良いとのレビューが上がっていました。(輸入盤は特に、購入される前にレビューを参考にすると安心かもしれません。)
輸入盤はリージョンコードの関係で日本で再生できない等の話を聞くことがありますが、
国コードの設定を変更出来るブルーレイプレーヤー、PS3以外でも、
パソコンであれば日本でも問題なく再生できます。
我が家も輸入盤DVDはよく購入していました。
大きい画面で見たい時は、パソコン画面をHDMIでテレビに映し出せたので、不便に感じたことはありませんが、
問題があるとすれば、輸入盤のDVDが不要になった時に、ハードオフなどで買い取ってもらえない事。。
ちなみに洋書も買い取りダメでした^^;
『鬼滅の刃』で英語学習② 英語版コミック
ある程度英語を読むことが出来るレベルであれば、英語版コミックもとってもお勧めです!
我が家でも、息子たちが
「漫画買って~」
と騒いでいましたが、
どうしても、娯楽時間にも、なんとか学びをからめたいと思ってしまう母心。。。
小説版(日本語)なら良いかな?とも思っていましたが…
結局、現在優先度の高い英語版コミックを購入することにしました。
結果は…
兄、歩き読みするほど、はまる。(あぶないよ~。。)
弟はボキャブラリー不足と、英語版コミックの大文字(英コミックは何故全て大文字なんでしょう?)に耐えられず、僅か数分で脱落^^;
日本の漫画の英語版は年々増加傾向にある為、Amazonで簡単に注文することが出来ます。
ただし、鬼滅の刃の様に人気のコミックは品切れも多いので、
順番通りに手に入らない場合でも、在庫のある巻から注文すると集めやすいです。
こちら↓のページで、PCからは試し読みもできます。
Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 1 (1)
『鬼滅の刃』で日本語学習 小説版‐
子供達が「漫画買って~」と言い始めた頃、
最初は、国語力に課題がある息子に、小説版なら買っても良いかな?と思っていました。
小説版には漫画(コミック)版には僅かしか触れられていない話が深く掘り下げていたり、小説ならではの良さがあります。
私の確認できている所だと、この「鬼滅の刃」小説版は2つの出版社から発売されている様です。
●JUMP j BOOKS版(著/矢島綾)
第1弾:鬼滅の刃 しあわせの花 (JUMP j BOOKS)
第3弾:鬼滅の刃 風の道しるべ (JUMP j BOOKS)
第4弾:劇場版 鬼滅の刃 無限列車編 ノベライズ (JUMP j BOOKS)
●集英社みらい文庫版(著/松田朱夏)
第1弾:鬼滅の刃 ノベライズ ~炭治郎と禰豆子、運命のはじまり編~ (集英社みらい文庫)
第2弾:鬼滅の刃 ノベライズ ~ きょうだいの絆と鬼殺隊編 ~ (集英社みらい文庫)
第3弾:劇場版 鬼滅の刃 無限列車編 ノベライズ みらい文庫版 (集英社みらい文庫)
今は本当に選びきれないほど恵まれた学習ツールが巷にあふれ回っていると思います。
ツールだけ集めて、飾って満足しない様、
「自分の子供が何に興味を持っているか」
親が関心をもって、
「どうしたら楽しく学習できるか」
これからも考え続けていきたいと思っています。
最後に。
息子その1×息子その2の「鬼滅の刃」熱の最盛期には、
食べ物や持ち物や…家じゅうの物が「呼吸」に変わっていました。
「納豆の呼吸!壱の型!ぐるぐるぐるぐる~!!!」
とか。
更に、鬼滅の刃の舞台となる大正時代という背景もあり、
全体的に言葉が難しい為か、言葉の勘違いがとっても多く、
伊之助の「けだものの呼吸!」を
「毛玉の呼吸!」
とか。なんじゃそりゃ、という感じですが、本人(当時小2)真剣に言っていました。
それを白い目で見るのではなく、
「毛玉ってどうして出来るか知ってる?」
とか
「獣って何かわかる?」
と聞いて、優しく教えてあげるあたり、兄Uは母よりとっても子供の扱いがうまく、安心して弟を任せられ(る時もあり)ます。
我が家の場合、英語版「鬼滅の刃」アニメで、
勉強の合間の休憩時間になるかな?と思っていましたが、
本人たち曰く、鬼滅の刃はやっぱり、日本語で見たいそうです。。。
まだアニメを見せた事が無い方は、最初から英語版で見せることをお薦めします😊
関連記事はこちら(2020.11.23)
遊郭編記事追加しました(2021.5.2)